1 Corinthiers 7:8

SVDoch ik zeg den ongetrouwden, en den weduwen: Het is hun goed, indien zij blijven, gelijk als ik.
Steph λεγω δε τοις αγαμοις και ταις χηραις καλον αυτοις εστιν εαν μεινωσιν ως καγω
Trans.

legō de tois agamois kai tais chērais kalon autois estin ean meinōsin ōs kagō


Alex λεγω δε τοις αγαμοις και ταις χηραις καλον αυτοις εαν μεινωσιν ως καγω
ASVBut I say to the unmarried and to widows, It is good for them if they abide even as I.
BEBut I say to the unmarried and to the widows, It is good for them to be even as I am.
Byz λεγω δε τοις αγαμοις και ταις χηραις καλον αυτοις εστιν εαν μεινωσιν ως καγω
DarbyBut I say to the unmarried and to the widows, It is good for them that they remain even as I.
ELB05Ich sage aber den Unverheirateten und den Witwen: Es ist gut für sie, wenn sie bleiben wie auch ich.
LSGA ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, je dis qu'il leur est bon de rester comme moi.
Peshܐܡܪ ܐܢܐ ܕܝܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܠܝܬ ܠܗܘܢ ܢܫܐ ܘܠܐܪܡܠܬܐ ܕܦܩܚ ܠܗܘܢ ܐܢ ܢܩܘܘܢ ܐܟܘܬܝ ܀
SchIch sage aber den Ledigen und den Witwen: Es ist gut für sie, wenn sie bleiben wie ich.
WebI say therefore to the unmarried and widows, It is good for them if they remain even as I.
Weym But I tell the unmarried, and women who are widows, that it is well for them to remain as I am.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel